CAROL A. MUELLER, German to English Translator (Jacksonville, Florida)

Translation & Transcreation from German into American English


Providing clients with high quality German to English translations since 1997! 

Email me:          Phone me: 904-384-5279

I continue to take COVID19 precautions to ensure my safety and the safety of my clients.

My home office is located in the Westside area of Jacksonville, Florida in zip 32210.

The 32205 address generally shown on Google is the location of my P.O. box. 


Carol A. Mueller German to English Translation Services

25+ years of translation experience

16 years of business experience in Germany

U.S. citizen

English mother tongue & fluent in German


German to English translation & adaptation / transcreation from German into American English

Focus: investments, accounting, legal, IT, photography

Some typical project types: press releases, websites, prospectuses, IPO documents, market reports, newsletters, annual reports, investor relations (IR), articles of incorporation, contracts, bank statements, tax returns, official documents: divorce decrees, birth certificates, marriage licenses etc.            904-384-5279

  • To obtain a quote, email me the German text you need to have translated to English & include any requirements
  • For legal and official documents, I can provide an accompanying notarized statement. Translation projects including a “Statement that two documents have the same meaning” must be delivered in hard copy format.
  • Projects are always treated with strict confidentiality.

Home office:  (904) 384-5279 

If I do not pick up when you call, please leave a message and include your name and phone number. I’ll return your call asap. Note: I can always be reached via email!


Business hours:

Monday to Friday

8:30 am to 6 pm EST (Eastern Standard Time)


Payment Methods Accepted: (USD)
Wire transfer (SWIFT) (USD)
Company or personal check drawn on a U.S. bank (USD)
Direct bank deposit / direct bank transfer (EUR*)

Currencies accepted:

U.S. dollars (USD)
EUR (*upon prior agreement)


  • U.S. citizen. Raised in a multi-lingual German & English-speaking environment.
  • BBA in finance & marketing management. Baruch College (CUNY, NYC).
  • Post-college work experience began on Wall Street where I obtained various financial / securities certifications. 
  • Worked for a well-known private bank in Germany from 1981-1986 (International Securities desk). In 1986, I joined another bank’s sales department in Frankfurt and continued working in the financial arena in Frankfurt until my return to the U.S. in 1997.
  • While in Germany, I attended a variety of specialist seminars and conferences on banking, securities, investment, IT/software/hardware & photography (i.e. composition, darkroom techniques).
  • I’ve been working as a German to English translator in Jacksonville Florida USA since 1997 and founded in March 1998.
  • Member of the American Translators Association.


To request a quote for German to English Translation Services:

  • Email me the full text and describe your project. Include relevant reference materials and any other requirements as well as your full contact info.
  • I may contact you prior to sending you my quote if additional clarification is needed.
  • If you only want to know what a document says, it may be possible to provide you with a summary translation. This can be handled over the phone, via email or in person and will be less costly than a full translation. Highly detailed texts are generally not suitable for a summary translation.
  • If you’d like your German-language text adapted for the US market, a transcreation project may be right for you,

Additional variables affecting project cost include the length and difficulty of the text, complex formatting, graphics and other items (e.g. captions) requiring translation. Non-editable formats such as PDF and JPG files can often be processed via OCR to generate a usable editable German language source-language file to work from. When this is not possible the translation & formatting is created ‘from scratch’ using a print out of your non-editable source file, which takes longer. Documents with lots of unusual terminology, uncommon acronyms or abbreviations requiring research take more time. A rush deadline, weekend work and an accompanying notarized statement will incur additional charges.

Preparation of quotes:

As the vast majority of my clients prefer to receive an ‘all in’ project price, I first carefully review the entire text to be translated (or transcreated) and your requirements prior to preparing my quote.

My quote will take into account all aspects of your project such as the deadline (and whether it is firm or flexible), the length and difficulty of the text, formatting, editable vs non-editable text, notarized statement required etc.

Other project types such as editing, proofreading, consulting, research, summary/abstracting, sight translation are quoted and charged at an hourly rate. For such projects, I will send you an estimate based on my experience. Understand that the final invoice amount may differ. 

Quotes are prepared asap after I have completed my review of the text and your project requirements. Quotes are sent via email.


If you decide to accept my quote, send me a short email confirming your acceptance of the terms. If you have not already done so, include your full contact information in your acceptance email to me.

 I will then email you an Order Confirmation / Payment Request, which will include your project details, your stated deadline (firm or flexible) and the payment information.

After your payment has cleared, I’ll begin working on your project according to the agreed upon schedule. 


As many of my translation projects are for German companies or pertain to companies in German-speaking countries, I am acutely aware of my responsibility to remain impartial in all regards. Should I discover that there is or may potentially be a conflict of interest, I will promptly disclose the conflict.

I do not directly own shares or any other type of security or derivative in any specific German, Austrian, Swiss or Luxembourg-based company. I may however hold long-term positions in German or European ETFs or sector ETFs which could include such individual securities or derivatives.

Upon request, I will gladly sign a standard non-disclosure agreement.

I am sensitive to my responsibilities with regard to data protection (See: GDPR)


As a client, please be aware that you are solely responsible for the use of translations you have purchased from me and that you shall be solely responsible for complying with all copyright laws in all countries involved.

Clients hereby agree to indemnify, hold harmless and defend Carol A. Mueller [and her agents when / if applicable] against any claims for damages pertaining to copyright infringements due to client’s use of her translation (or other language service) or due to the client’s use of any other copyrighted material.

By ordering a translation (or other language services) from Carol A. Mueller, you represent and warrant that the services you are requesting from her are for lawful purposes only. Moreover, you represent and warrant that the source materials you are requesting her to translate (or other service) do not include stolen, obscene, defamatory, other illegal materials, or contain information that is proprietary, confidential, trademarked or copyrighted that belongs to a third party, without the express written consent of the rightful owner of such information.


Terms & Conditions:

All deliverables remain the property of Carol A. Mueller German to English Translation Services ( until full payment has been received and has cleared.

This website is owned and managed by:

Carol A. Mueller German to English Translation Services has been my website since March 1998.

Copyright: Carol A. Mueller, Jacksonville, Florida, USA, March 1998 to present  (April 14, 2022)

No portion of this website may be reproduced for any commercially-related purposes without prior permission; this includes any photographs posted on this site.

Pages of this site may be printed out or saved for purposes of retaining my contact information only.

Last update: April 14, 2022